Другие вопросы украинского языка
Аннотация (на английском языке):
Mainly working with the vocabulary necessary for understanding the documents 13 – 18.
Библиографические записи (61 – 70 / 150)
Сортировка списка: автор, название работы, А – Я
[Курилов А. С.] Восточнославянские предисловия и послесловия к.16 – 18 вв.: становление национальной филологической мысли. – «Русская старопечатная литература 16 – 1 ч.18 вв.: тематика и стилистика предисловий и послесловий», М., 1981 г., с. 204 – 221.
[Лазутка С. А.] Język statutów litewskich i metryki litewskiej. – Lithuania, 1997, t. 8, № 1-2, s. 26 – 34.
[Латта В. П.] Словацько-українська мовна межа. – Діалектологічний бюлетень, 1962 р., т. 9, с.
[Лахно О. П.] Із спостережень над мовою документації канцелярії Богдана Хмельницького. – Українська мова в школі, 1953 р., № 6, с.
[Лепкий О. Ф.] Несколько слов о греческо-славянской граматице, изданной во Львове 1591 г. – Льв.: тип. Ставропигийского ин-та, 1872 г. – 16 с.
[Лесив М.] Język cerkiewnosłowiański a rozwój ukraińskiego języka literackiego. – PUTL, 1990, t. 1, s. 51 – 57.
[Лизанець П. М.] «Граматика» М.Смотрицького та її вплив на формування граматичної думки на Закарпатті в кін. 18 – поч. 19 ст. – «Східнослов’янські граматики 16 – 18 ст.», К., Наукова думка, 1982 р., с. 105 – 108.
[Лизисова М. Т.] O języku kancelarii wielkiego księstwa Litewskiego. – «Wilno i kresy północno-wschodnie», Białystok, 1996, t. 3, s. 63 – 78.
[Лисевич З.] Język urzędowy na Rusi Czerwoniej. – PNL, 1886, № , s. 245 – 256.
[Макарушка О.] Словар українських виразів, перейнятих з мов туркських: причинок до професорської діяльності д-ра О.Огоновського. – ЗНТШ, 1895 р., т. 5, с. 1 – 14.